当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。

go to a movieは間違い?go to the movies って複数形で言うのはなぜ?

英単語・英語表現

「映画に行く」って英語で言うにはなんて言えばいいんだろう?

そう思って調べてみると「go to the movies」が一般的ということが分かりますよね。

でも、中には「go to a movie」と言うこともできるとか、いやいや「go to a movie は間違いだ」と書かれていたりとか。

「一体、どっちが正しいの??」

そんな疑問が湧いてきますね。

そこで今回の記事では、go to a movie と go to the movies についてまとめてみたいと思います。

  • go to a movieは間違いなのか?
  • go to the movies って複数形で言うのはなぜ?

これらの答えを知りたい方は必見です♪

スポンサーリンク

映画に行くを英語で言うには?

an
an

正しい言い方を知りたい!

go to a movieは間違い?

「映画に行く」を英語では何と言うのかを調べていると「go to a movie は間違い」と書かれているサイトがあったりしますよね。

でももっと調べていくと「go to a movie でも大丈夫」と書かれていたり・・・。

an
an

混乱しちゃいますね(;^ω^)

 

本当はどうなんでしょうか?

 

ずばり「答え」は・・・

go to a movie と言っても「英語として間違いではない」です。ただし「あまりナチュラルな英語ではない」と言えます。
an
an

「文法的」には正しいけど、「一般的」に使われていないってことですね。

 

ですので、もしあなたが誰かを「映画に行かない?」と誘いたい場合に

Do you want to go to a movie?

と言ってしまうと、「通じる」けど「不自然な英語」に聞こえちゃうかも?ってことです。

 

でも「映画に行かない?」を英語で言おうとしたら

Do you want to go to a movie?

って言いたくなりますよね。

an
an

だって「映画を見に行く時」って普通は「1本の映画」を観るだけですもんね。

 

でも、正しく(一般的に)は

Do you want to go to the movies

と「複数形」を使うんです。

では、なぜ複数形を使うんでしょうか??

go to the movies って複数形で言うのはなぜ?

「映画に行く」を go to a movie (単数)ではなく、go to the movies (複数)で言うのでしょうか?

 

答えは「諸説」あります。

 

1つの説は、

  • the movies は施設(映画館)を表している。そして、映画館で上映されている映画が「複数」あるから。

確かに、1つの映画館で1本だけでなく複数の映画が上映されてますよね~。

・・・でも、上映されている映画で「コレを観る!」と決めている場合は、the movies と複数にするのに違和感が残ったりしますよね。

 

そこで、もう1つの説。

  • 昔、映画館で観る映画は「2本立て」のように複数の映画で1つになっていたから。

確かに日本でも昔の映画って「2本立て」が主流だったんですよね~。

an
an

最近の映画館では子供向けのアニメでも無い限り「1本立て」が当たり前ですが・・・。

この名残りがあって「映画を見に行く=複数の映画を観る」ということで the movies と言うとか。

an
an

なるほど、これだとちょっと納得!

 

さらに、もっと他の説もあるのでご紹介しておきます。

  • 映画が初めて製作された時、moving pictures と呼ばれていた。しかし、時を経て moving picutres が短くなり、元の複数形(pictures の s)が残って the movies となった。

うん、こちらの説もちょっと納得します。

言葉を「短縮する」って現代でもよくあることですもんね。

an
an

「スマートフォン」を「スマホ」って言うとか。

ちなみに、moving pictures が出てくるまでは、静止画(still pictures)が主流でした。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「映画に行く」を英語で言いたい時に何と言えばいいのか?についてまとめてみました。

ついつい go to a movie と「単数形」で言いたくなりますが、正しくは go to the movies と「複数形」になります。

そして、なぜ複数形になるのか?という理由は諸説ありました。

  • the movies は施設(映画館)を表していて、映画館で上映されている映画は1つではなく「複数ある」から。
  • 昔の映画館では「複数の映画で1つ(例:2本立て映画)」が主流だったから。その名残り。
  • 映画が初めて製作された時、moving pictures と呼ばれていたが「短縮」されるようになり、その際に元の複数形(pictures の s)が残ったから。

個人的には、1つ目の説より、2つ目と3つ目の説のほうがしっくりきます。

こういう言葉の由来って調べていくと面白い発見がありますよね~!

ご参考までに^^

このブログの運営者
an
an

こんにちは、anと申します。

小3になる息子が1歳半の時から英語に触れさせてきました。今では英語大好き&得意な小学生に成長してくれています。

このブログでは、元留学生で現役英語講師の私(an)が「英語が好き&得意になる子供」を育てるにあたって、知りたいコト・調べたコト・実際にやっているコトなどをまとめています^^

同時に「英語学習」に興味のある大人のための情報も発信しています。どうぞよろしくお願いします。

詳しく

anをフォローする
英単語・英語表現
スポンサーリンク
anをフォローする
英語学習インフォ

コメント

タイトルとURLをコピーしました